Translation of "on one condition" in Italian

Translations:

a una condizione

How to use "on one condition" in sentences:

He says she's safe now on one condition.
Dice che ora lei e' al sicuro... ma solo a una condizione.
I'll do it on one condition.
Lo faro' a una condizione. No, due.
I spared his life on one condition.
Gli ho risparmiato la vita ad una condizione.
I'll take the case on one condition:
Accetterò il caso ad una condizione.
I'll be there, Howard, on one condition.
Io ci vado, ma a una condizione:
On one condition: that you let me lend you an outfit that's... not that.
Va bene, ma devi indossare l'abito adatto. Questo non va.
It was on this day that Willy Wonka repeated his offer to Charlie who accepted on one condition.
Fu proprio quel giorno che Willy Wonka ripete' la sua offerta a Charlie il quale accetto' a una condizione.
I accept your offer on one condition.
Accetto la tua offerta ad una condizione.
I'll give it to you on one condition.
Te lo diro' ad una condizione.
I'll go to Fillory on one condition.
Verrò a Fillory... a una condizione.
Yes, and I will tell you everything on one condition.
Certo, e ti raccontero' tutto ad una sola condizione.
I'm only going to let you out on one condition.
Ti faccio uscire a una sola condizione.
And the Devil's gonna let her go on one condition.
E il diavolo la lascerà andare ad una condizione.
So, listen, uh, I talked to Mom about the grounding situation and all it entails, and I managed to convince her to stay her ruling, on one condition:
Ascolta, ho parlato con la mamma della punizione e dei dettagli, e sono riuscito a convincerla ad annullare la decisione, a una condizione:
But as with any cutting-edge work, funding is not easy to find, and yet, incredibly, I got the grant in the form of a considerable anonymous grant on one condition... the first recipient of my procedure... is you.
Ma come in ogni studio innovativo, non è facile ottenere sovvenzioni, eppure, sorprendentemente, qualcuno si è fatto avanti donandomi anonimamente una cospicua somma, ma a una condizione: che il primo a essere sottoposto alla mia procedura, fosse lei.
I will marry the Prince of Loria, on one condition.
Sposerò il Principe di Loria, ad una condizione.
I think I can arrange something... on one condition.
Credo di poter organizzare qualcosa... ad una condizione.
I'll help you on one condition.
Ti aiutero', ma a una condizione.
I'll lead you to it presently on one condition.
Vi condurrò personalmente, ma a una condizione:
Tell you what, we'll dig you up on one condition.
Facciamo così. Vi liberiamo a una condizione.
Okay, you win I'll go to bed with you On one condition.
E va bene, hai vinto verrò a letto con te ma ad una sola condizione.
I'll spare your life on one condition.
Ti risparmierò la vita... ad una condizione.
I'll spare your life on one condition -- safe passage for Dean out of here.
Ti concederò di vivere ad una condizione. Devi garantirmi che Dean uscirà illeso da qui.
I will agree to it... on one condition.
Sono pronto ad approvare... A una condizione.
My father once told me of an elixir known as the Lotus, and I will freely give it to you on one condition.
Mio padre una volta mi ha parlato di un elisir chiamato Loto. E te lo darò volentieri ad una condizione.
And I will freely give it to you on one condition.
E te la darò liberamente, a una condizione.
She will be, on one condition.
Stara' bene, ma a una condizione.
I will only turn you into a vampire on one condition.
Ti trasformero' in una vampira... ad una condizione:
Your dad wants Sal to manage you, and he wants me to train you, but he'll only do it on one condition.
Tuo padre vuole che Sal ti gestisca, e vuole che che io ti alleni. Ma lo fara' solo ad una condizione.
It was agreed that John could remain on the throne, on one condition... that he would sign a document upholding the rights and privileges of all free men, but ultimately limiting the power of the monarchy.
Si' stabili' che Giovanni sarebbe rimasto sul trono, ad una condizione... Avrebbe firmato un documento... che avrebbe garantito i diritti e i privilegi di tutti gli uomini liberi... e avrebbe anche limitato i poteri della Monarchia.
I will build your wardrobe, on one condition...
Costruiro' il vostro armadio... a una condizione...
But we'll do it on one condition.
Ma lo faremo a una condizione.
I'll allow it, but on one condition... take my bravest warrior with you.
Ve lo permettero', ma a una condizione... portate con voi il mio miglior guerriero.
The boss accepts your offer... on one condition.
Il capo accetta la tua offerta... ad una condizione.
I said, "On one condition, that whatever I say, you accept it."
Dissi: "A una condizione: qualsiasi cosa dico, voi l'accettate."
3.2552800178528s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?